7 mai - Italie. Notre Dame de Monticino (1776) - Bienheureuse Marie-Louise Trichet Marie, texte vivant des mystères divins Avant que les auteurs inspirés n'eussent noté la vérité de la vie éternelle révélée [...] de sa Mère (cf. Lc 2, 51). Marie a fait ceci de la façon la plus profonde, devenant elle-même un « texte vivant » des mystères divins.
novembre - Italie Notre-Dame de l'Assomption (1624 ) Marie au Temple (III) Dans l’Apocalypse de Baruch, texte daté de la fin du premier siècle, est confirmée aussi l’existence de vierges qui demeuraient au Temple [...] l’écarlate et la pourpre véritable". "Et Marie reçut de filer la pourpre et l’écarlate" répond en écho le texte apocryphe du Protévangile de Jacques. Le regard de foi chrétien peut reconnaître en ce tissage de
novembre - Italie Notre-Dame de l'Assomption (1624 ) Marie au Temple (III) Dans l'Apocalypse de Baruch, texte daté de la fin du premier siècle, est confirmée aussi l'existence de vierges qui demeuraient au Temple [...] l'écarlate et la pourpre véritable". "Et Marie reçut de filer la pourpre et l'écarlate" répond en écho le texte apocryphe du Protévangile de Jacques. Le regard de foi chrétien peut reconnaître en ce tissage de
que cette version ne correspond pas au texte hébreu, dans lequel ce n'est pas la femme, mais sa lignée, son descendant, qui écrase la tête du serpent, le texte n'attribue donc pas à Marie, mais à son [...] Proto-évangile (Gn 3, 15) comme source écrite de la vérité sur l'Immaculée Conception de Marie. Ce texte a inspiré, à partir de l'ancienne version latine: «Elle t'écrasera la tête », de nombreuses repré [...] propre vertu, mais par la grâce du Fils, est cohérente avec le sens original du passage. Le même texte biblique proclame en outre l'hostilité entre la femme et son lignage, d'une part, et le serpent et
racontée par le Coran, dans une prose rimée et cadencée au chapitre XIX, versets 15-21, probablement le texte marial le plus ancien du Coran. Il présente la scène en trois temps : l'apparition soudaine et le [...] effarouchée de la Vierge, la déclaration apaisante du messager suivie de la conception. Voici ce texte dans un essai de nouvelle traduction : « Et mentionne, dans le Livre, Marie, lorsqu'elle se retira
l'inverse qui était la vérité historique. Le fameux texte que nous lisons dans Isaïe : « Voici qu'une vierge enfantera », ne portait pas dans le texte hébreu cette précision : alma pouvait se traduire par
enfantera un fils et elle lui donnera le nom d'Emmanuel, c'est-à-dire : Dieu-avec-nous » (Is 7,14). Le texte hébreu parle d'une « jeune fille » et la traduction grecque de la Septante d'une « vierge », mais [...] Septante. Cette traduction en « langage des hommes » que les Talmuds mettent en rapport direct avec le texte hébreu, « langage de Dieu », pour mieux le comprendre, utilise pour la prophétie d'Isaïe un terme
enfantera un fils et elle lui donnera le nom d'Emmanuel, c'est-à-dire : Dieu-avec-nous » (Is 7,14). Le texte hébreu parle d'une « jeune fille » et la traduction grecque de la Septante d'une « vierge », mais [...] Septante. Cette traduction en « langage des hommes » que les Talmuds mettent en rapport direct avec le texte hébreu, « langage de Dieu », pour mieux le comprendre, utilise pour la prophétie d'Isaïe un terme
sacré. C'est cela que la Vierge toute pure devrait venir en principe accomplir au Temple, mais le texte n'en dit plus rien par la suite et parle étonnement non pas de « sa » purification, mais de « leur [...] Il a dû faire erreur ! Les traductions, y compris notre traduction liturgique, changent parfois le texte inspiré pour restituer à Marie « sa purification ». Toutefois, les exégètes respectueux des textes
Mère de Dieu "Notre espérance". La même expression est utilisée par saint Louis-Marie, à partir d'un texte de saint Jean Damascène, qui applique à Marie le symbole biblique de l'ancre : "Nous attachons les