l'inverse qui était la vérité historique. Le fameux texte que nous lisons dans Isaïe : « Voici qu'une vierge enfantera », ne portait pas dans le texte hébreu cette précision : alma pouvait se traduire par
enfantera un fils et elle lui donnera le nom d'Emmanuel, c'est-à-dire : Dieu-avec-nous » (Is 7,14). Le texte hébreu parle d'une « jeune fille » et la traduction grecque de la Septante d'une « vierge », mais [...] Septante. Cette traduction en « langage des hommes » que les Talmuds mettent en rapport direct avec le texte hébreu, « langage de Dieu », pour mieux le comprendre, utilise pour la prophétie d'Isaïe un terme
enfantera un fils et elle lui donnera le nom d'Emmanuel, c'est-à-dire : Dieu-avec-nous » (Is 7,14). Le texte hébreu parle d'une « jeune fille » et la traduction grecque de la Septante d'une « vierge », mais [...] Septante. Cette traduction en « langage des hommes » que les Talmuds mettent en rapport direct avec le texte hébreu, « langage de Dieu », pour mieux le comprendre, utilise pour la prophétie d'Isaïe un terme
meiner Mutter sein.“ Auszug aus Une année avec la Vierge Marie (Ein Jahr mit der Jungfrau Maria) , Texte zusammengestellt von Olivier Bonnassies, Presses de la Renaissance, Paris 2009.
bourgades de Judée ; de toi surgira le chef, celui qui régira mon peuple Israël », et même, dans le texte original, Michée insistait : « Celui qui régira mon peuple Israël, celui dont l'origine remonte aux [...] tradition ») sont les transmetteurs de la Massorah , la tradition de transmission fidèle de la forme textuelle de la Bible hébraïque , ainsi que de ses nuances de prononciation et de vocalisation, à une époque
Mittel ist die allerseligste Jungfrau Maria. (1) ______________________________ (1) Der französische Text hat verschiedene Wendungen des Autors dem Französisch des 21. Jahrhunderts angepasst. Seine Schriften [...] den vollständigen Sinn dessen wider, was der Autor zum Ausdruck bringen wollte. (1) Der französische Text hat verschiedene Wendungen des Autors dem Französisch des 21. Jahrhunderts angepasst. Seine Schriften
hommes. C’est en ce sens que la Tradition de l’Église a souvent lu en relation à Marie les plus beaux textes sur la Sagesse (cf. Pr 8, 1 - 9, 6 ; Si 24) : Marie est chantée et représentée dans la liturgie comme
Immaculé de Marie, Refuge des pécheurs, tient son origine dans le découragement d’un prêtre. En voici le texte : « […] Une pensée vint saisir mon esprit. C’était la pensée de l’inutilité de mon ministère dans [...] La proximité géographique explique l’influence du sanctuaire parisien, mais c’est surtout le même contexte difficile qui conduit le père Lamy à recourir à cette consécration. Il témoignera plus tard des
Mater dolorosa » par lesquels commence le texte. Cette mère, c’est Marie qui assiste avec beaucoup de courage à la mort de son fils Jésus cloué sur la Croix. Le texte du Stabat Mater , en latin, date du XIII
hommes. C’est en ce sens que la Tradition de l’Église a souvent lu en relation à Marie les plus beaux textes sur la Sagesse (cf. Pr 8, 1 – 9, 6 ; Si 24) : Marie est chantée et représentée dans la liturgie comme